Leave a comment

New Testament Lesson 5: Matthew 马太福音–The Birth of Jesus 耶稣基督的降生 (Mt 太1:21)

By Ling-Ling Shih, Copyright © 2009-2012

New Testament Lesson 5: Matthew 马太福音–The Birth of Jesus 耶稣基督的降生 (Mt 太1:21)

Scripture:Matthew 1: 21

经文:马太福音1: 21

Matthew 1:21

New International Version (NIV)

21 She will give birth to a son, and you are to give him the name Jesus,[a] because he will save his people from their sins.” (Audio reading of this passage in English

马太福音 1:21

Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

21 她将要生一个儿子,你要给他起名叫耶稣,因他要将自己的百姓从罪恶里救出来。” (Audio reading of this passage in Chinese)

馬太福音 1:21

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

21 她將要生一個兒子,你要給他起名叫耶穌,因他要將自己的百姓從罪惡裡救出來。

21 Tā jiāngyào shēng yī ge érzi . nǐ yào gĕi tā qǐmíng jiào Yēsū . yīn tā yào jiāng zìjǐ de bǎixìng cóng zuìè lǐ jiù chūlai.

jiāng yào shēng ér zi
yào gĕi míng jiào
yīn yào jiāng de băi xìng cóng
zuì è jiù chū lái

马太福音 1:21

Chinese Contemporary Bible (CCB)

21 她将生一个儿子,你要给这孩子取名叫耶稣,因为祂要把自己的子民从罪恶中救出来。”

jiāng shēng ér zi
yāo gĕi zhè hái zi míng jiào
yīn wèi yāo de mín
cóng zuì è zhōng jiù chū lái

Vocabulary 生词

Simplified Chinese Traditional Chinese Mandarin Pinyin English Definition
ta1 she;
将要 將要 jiang1 yao4 will; shall; be going to;
sheng1 to be born; to give birth; life; to grow; raw, uncooked;
一个 一個 yi1 ge4 a; an;
儿子 兒子 er2 zi5 son;
ni3 you (informal, as opposed to courteous 您[nin2]);
yao4 should, need, want, are going to,
gei3 to; for; for the benefit of; to give; to allow; to do sth (for sb); (passive particle);
ta1 he or him; (used for either sex when the sex is unknown or unimportant); (used before sb’s name for emphasis); (used as a meaningless mock object); other; another;
起名 起名 qi3 ming2 to name; to christen; to take a name;
jiao4 to shout; to call; to order; to ask; to be called; by (indicates agent in the passive mood);
耶稣 耶穌 Ye1 su1 Jesus;
yin1 cause; reason; because;
ta1 he or him; (used for either sex when the sex is unknown or unimportant); (used before sb’s name for emphasis); (used as a meaningless mock object); other; another;
yao4 to demand; to request; to coerce;
jiang1 will; shall; to use; to take; to checkmate; just a short while ago;
自己 自己 zi4 ji3 oneself; one’s own;
de5 of; ~’s (possessive particle); (used after an attribute); (used to form a nominal expression); (used at the end of a declarative sentence for emphasis);
百姓 百姓 bai3 xing4 common people;
cóng from
罪恶 罪惡 zui4 e4 crime; evil; sin;
li3 in
救出 救出 jiu4 chu1 to rescue; to pluck from danger;
lai2 to come; to arrive; to come round; ever since; next;

1. 她

“她”的字源

Trad. Simp. Pinyin English
she

2. 将要

“将”的字源

“要”的字源

Trad. Simp. Pinyin English
將要 将要 jiāng yào will; shall; be going to

3. 生

“生”的字源

Trad. Simp. Pinyin English
shēng to be born; to give birth; life; to grow

4. 一个

”一“的字源

”个“的字源

Trad. Simp. Pinyin English
one; 1; single; a(n); (before verbs) “no sooner did VERB happen than…”; (before a noun) entire (family, etc.)
Trad. Simp. Pinyin English
(a measure word); individual
一個 一个 a; an

5. 儿子

”儿“的字源

“子“的字源

Trad. Simp. Pinyin English
兒子 儿子 ér zi son
Trad. Simp. Pinyin English
ér son
Trad. Simp. Pinyin English
11 p.m.-1 a.m.; 1st earthly branch; child; midnight; son; child; seed; egg; small thing
zi (noun suff.)

6. 你

“你”的字源

Trad. Simp. Pinyin English
you

7. 要yào should, must, need

“要”的字源

Trad. Simp. Pinyin English
yāo demand; ask; request; coerce (ex: 要求)
yào important; vital; to want; to be going to; must

8. 给 gěi–to give; for

“给”的字源

Trad. Simp. Pinyin English
gěi to; for; for the benefit of; to give; to allow; to do sth (for sb); (passive particle)
to supply; provide

9. 起名= 取名qǔmíng

“起”的字源

“名”的字源

Character Radical/Stroke Total Strokes Pinyin English Def. Variants
走 + 3 10 qi3 rise, stand up; go up; begin
口 + 3 6 ming2 name, rank, title, position

10. 叫

“叫”的字源

Trad. Simp. Pinyin English
jiào to call; to yell; to be called; to order

11. 耶稣

Trad. Simp. Pinyin English
耶穌 耶稣 Jesus

12. 因

“因”的字源

Trad. Simp. Pinyin English
yīn cause; reason; because

13. 将jiāng

“将”的字源

Trad. Simp. Pinyin English
jiāng will, shall, “future tense”; ready; prepared; to get; to use
jiàng a general

14. 自己

”自“的字源

”己“的字源

Trad. Simp. Pinyin English
自己 self; (reflexive pronoun); own
Trad. Simp. Pinyin English
from; self; oneself; since
Trad. Simp. Pinyin English
6th heavenly stem; self

15. 百姓

”百“的字源

”姓“的字源

Trad. Simp. Pinyin English
百姓 bǎi xìng common people
Trad. Simp. Pinyin English
bǎi hundred
Trad. Simp. Pinyin English
xìng surname; family name; name

16. 从cóng  from

”从“的字源

Trad. Simp. Pinyin English
cōng lax; yielding; unhurried
cóng from; obey; observe; follow
zòng second cousin

17. 罪恶 zuì è

”罪“的字源

”恶“的字源

Trad. Simp. Pinyin English
罪惡 罪恶 zuì è sin
Trad. Simp. Pinyin English
zuì guilt; crime; fault; blame; sin
Trad. Simp. Pinyin English
ě nauseated
è evil
to hate; to loathe

18. 里 inside

”里“的字源

Trad. Simp. Pinyin English
inside; internal; interior
lining of clothing; within; inside
li, a Chinese unit of length = one-half kilometer; neighborhood; hometown

19. 救

“救”的字源

Trad. Simp. Pinyin English
jiù to save; to assist; to rescue

20. 出来

“出”的字源

“来”的字源

Trad. Simp. Pinyin English
出來 出来 chū lai to come out; to emerge

Additional Resources

诗歌:那一夜,耶稣降生

Chinese Gospel Music: That Night, Jesus Was Born

 

Uploaded by on Dec 19, 2010

詞曲:張榮凱
mp3下載詳情請至官網: http://www.lovejesus.url.tw

Category: Music

License: Standard YouTube License

歌词 Lyrics with Translation

诗歌:那一夜,耶稣降生

Chinese Gospel Music: That Night, Jesus Was Born

很久很久以前 寒冷冬夜下着雪
In a cold winter snowy night a long time ago
苍白的月光 照在孤寂的草原
The pale moonlight shone on the isolated and quiet grassland
我听见号角声 画过寂静的黑夜
I heard the sound of the trumpet piercing the silence of the night
天使的光线 照在牧羊人的脸
The light of angels shone on shepherds’ faces
轻推开马槽门 你们就可以看见
Gently push the door open  you could see
包裹着白布的 婴孩睡得很香甜
the baby who was wrapped in white cloth,  slept soundly
有个婴孩为世人 在今夜降生
A child was born in the world tonight
救赎主降生普世欢腾
The Redeemer was born;  [it is] joy to the world
救主耶稣降生 点燃世人盼望
The birth of Jesus the Savior lit people’s hope
有三个博士骑着骆驼来自东方
Three wise men came riding a camel from the East
一颗星星一路指引在他们的前方
A star was guiding them  on their way before them.
为了寻找弥赛亚 未来天国的君王
In order to find the messiah, our heavenly king
为了献上礼物黄金没药 还有乳香
they offered gifts of gold, myrrh and frankincense
天上的众天使开始欢呼歌唱
All the angels in heaven started to shout for joy and sing
哈利哈利路亚哈利哈利路亚
Hallelujah Hallelujah
在至高之处 荣耀归与神
Glory to God in the highest
在地上平安归与他所喜悦的人
And on earth peace among men with whom he is pleased
圣子耶稣降生 点燃世人盼望
Holy Son Jesus was born.  He lid up the world’s hope

Vocabulary 生词:

hen3 (adverb of degree); quite; very; awfully;
jiu3 (long) time; (long) duration of time;
hen3 (adverb of degree); quite; very; awfully;
jiu3 (long) time; (long) duration of time;
以前 以前 yi3 qian2 before; formerly; previous; ago;
寒冷 寒冷 han2 leng3 cold (climate); frigid; very cold;
dong1 winter;
ye4 night;
xia4 down; downwards; below; lower; later; next (week etc); second (of two parts); to decline; to go down;
zhe5 aspect particle indicating action in progress;
xue3 surname Xue;
苍白 蒼白 cang1 bai2 pale; wan;
de5 of; ~’s (possessive particle); (used after an attribute); (used to form a nominal expression); (used at the end of a declarative sentence for emphasis);
月光 月光 yue4 guang1 moonlight;
zhao4 according to; in accordance with; to shine; to illuminate; to reflect; to look at (one’s reflection); to take (a photo); photo; as requested; as before;
zai4 (located) at; (to be) in; to exist; in the middle of doing sth; (indicating an action in progress);
孤寂 孤寂 gu1 ji4 lonesome; desolate;
de5 of; ~’s (possessive particle); (used after an attribute); (used to form a nominal expression); (used at the end of a declarative sentence for emphasis);
草原 草原 cao3 yuan2 grassland; prairie; CL:片[pian4];
wo3 I; me; my;
听见 聽見 ting1 jian4 to hear;
号角 號角 hao4 jiao3 bugle horn;
sheng1 sound; voice; tone; noise; classifier for sounds;
hua4 to draw; picture; painting; CL:幅[fu2],張|张[zhang1];
guo4 pass, over, surname Guo
寂静 寂靜 ji4 jing4 quiet;
de5 of; ~’s (possessive particle); (used after an attribute); (used to form a nominal expression); (used at the end of a declarative sentence for emphasis);
黑夜 黑夜 hei1 ye4 night;
天使 天使 tian1 shi3 angel;
de5 of; ~’s (possessive particle); (used after an attribute); (used to form a nominal expression); (used at the end of a declarative sentence for emphasis);
光线 光線 guang1 xian4 light ray; optical line; optical cable; lighting (for a photograph); CL:條|条[tiao2],道[dao4];
zhao4 according to; in accordance with; to shine; to illuminate; to reflect; to look at (one’s reflection); to take (a photo); photo; as requested; as before;
zai4 (located) at; (to be) in; to exist; in the middle of doing sth; (indicating an action in progress);
牧羊人 牧羊人 mu4 yang2 ren2 shepherd;
de5 of; ~’s (possessive particle); (used after an attribute); (used to form a nominal expression); (used at the end of a declarative sentence for emphasis);
lian3 face; CL:張|张[zhang1],個|个[ge4];
qing1 light; easy; gentle; soft; reckless; unimportant; frivolous; small in number; unstressed; neutral; to disparage;
推开 推開 tui1 kai1 to push open (a gate etc); to push away; to reject; to decline;
Ma3 horse; surname Ma; abbr. for Malaysia 馬來西亞|马来西亚[Ma3 lai2 xi1 ya4];
cao2 trough; manger; groove; channel;
men2 surname Men;
你们 你們 ni3 men5 you (plural);
jiu4 at once; right away; only; just (emphasis); as early as; already; as soon as; then; in that case; as many as; even if; to approach; to move towards; to undertake; to engage in; to suffer; subjected to; to accomplish; to take advantage of; to go with (of foods); with regard to; concerning;
可以 可以 ke3 yi3 can; may; possible; able to;
看见 看見 kan4 jian4 to see; to catch sight of;
包裹 包裹 bao1 guo3 wrap up; bind up; bundle; parcel; package; CL:個|个[ge4];
zhao1 (chess) move; trick; all right!; (dialect) to add;
白布 白布 bai2 bu4 plain white cloth; calico;
de5 of; ~’s (possessive particle); (used after an attribute); (used to form a nominal expression); (used at the end of a declarative sentence for emphasis);
婴孩 嬰孩 ying1 hai2 infant;
shui4 to sleep;
得很 得很 de5 hen3 very (much, good etc);
香甜 香甜 xiang1 tian2 fragrant and sweet; sound (sleep);
you3 to have; there is; there are; to exist; to be;
ge4 individual; this; that; size; classifier for people or objects in general;
婴孩 嬰孩 ying1 hai2 infant;
wei2 as (in the capacity of); to take sth as; to act as; to serve as; to behave as; to become; to be; to do; by (in the passive voice);
世人 世人 shi4 ren2 (common) people;
zai4 (located) at; (to be) in; to exist; in the middle of doing sth; (indicating an action in progress);
今夜 今夜 jin1 ye4 tonight; this evening;
降生 降生 jiang4 sheng1 to be born; arrival of newborn; birth (of a savior or religious leader);
救赎主 救贖主 jiu4 shu2 zhu3 Redeemer;
降生 降生 jiang4 sheng1 to be born; arrival of newborn; birth (of a savior or religious leader);
普世 普世 pu3 shi4 ecumenical; universal;
欢腾 歡騰 huan1 teng2 jubilation; great celebration; CL:片[pian4];
救主 救主 jiu4 zhu3 Savior;
耶稣 耶穌 Ye1 su1 Jesus;
降生 降生 jiang4 sheng1 to be born; arrival of newborn; birth (of a savior or religious leader);
点燃 點燃 dian3 ran2 to ignite; to set on fire; aflame;
世人 世人 shi4 ren2 (common) people;
盼望 盼望 pan4 wang4 to hope for; to look forward to;
you3 to have; there is; there are; to exist; to be;
san1 surname San;
ge4 individual; this; that; size; classifier for people or objects in general;
博士 博士 bo2 shi4 doctor; court academician (in feudal China); Ph.D.;
qi2 to ride (an animal or bike); to sit astride;
zhao1 (chess) move; trick; all right!; (dialect) to add;
骆驼 駱駝 luo4 tuo5 camel; (coll.) blockhead; ninny; CL:峰[feng1];
来自 來自 lai2 zi4 to come from (a place); From: (in email header);
东方 東方 dong1 fang1 East (side)
yi1 one; 1; single; a (article); as soon as; entire; whole; all; throughout; “one” radical in Chinese characters (Kangxi radical 1);
ke1 classifier for small spheres, pearls, corn grains, teeth, hearts, satellites etc;
星星 星星 xing1 xing5 star in the sky;
一路 一路 yi1 lu4 the whole journey; all the way; going the same way; going in the same direction; of the same kind;
指引 指引 zhi3 yin3 to guide; to show; to point (the way);
zai4 (located) at; (to be) in; to exist; in the middle of doing sth; (indicating an action in progress);
他们的 他們的 ta1 men5 de5 their; theirs
前方 前方 qian2 fang1 ahead; the front;
为了 為了 wei4 le5 in order to; for the purpose of; so as to;
寻找 尋找 xun2 zhao3 to seek; to look for;
mi2 full; to fill; completely; more;
sai4 compete, contend; contest, race;
ya4 Asia; Asian; second; next to; inferior; sub-; Taiwan pr. [ya3];  弥赛亚: Messiah
未来 未來 wei4 lai2 future; tomorrow; CL:個|个[ge4]; approaching; coming; pending;
天国 天國 tian1 guo2 Kingdom of Heaven;
de5 of; ~’s (possessive particle); (used after an attribute); (used to form a nominal expression); (used at the end of a declarative sentence for emphasis);
君王 君王 jun1 wang2 sovereign king;
为了 為了 wei4 le5 in order to; for the purpose of; so as to;
献上 獻上 xian4 shang4 to offer to God;
礼物 禮物 li3 wu4 gift; present; CL:件[jian4],個|个[ge4],份[fen4];
黄金 黃金 huang2 jin1 gold;
没药 沒藥 mo4 yao4 myrrh (Commiphora myrrha);
还有 還有 hai2 you3 furthermore; in addition; still; also;
乳香 乳香 ru3 xiang1 frankincense;
天上 天上 tian1 shang4 celestial; heavenly;
de5 of; ~’s (possessive particle); (used after an attribute); (used to form a nominal expression); (used at the end of a declarative sentence for emphasis);
zhong4 abbr. for 眾議院|众议院[Zhong4 Yi4 Yuan4] House of Representatives;
天使 天使 tian1 shi3 angel;
开始 開始 kai1 shi3 to begin; beginning; to start; initial; CL:個|个[ge4];
欢呼 歡呼 huan1 hu1 to cheer for; to acclaim;
歌唱 歌唱 ge1 chang4 to sing;
哈利 哈利 Ha1 li4 Harry;
哈利 哈利 Ha1 li4 Harry;
lu4 surname Lu;
ya4 Asia; Asian; second; next to; inferior; sub-; Taiwan pr. [ya3];
哈利 哈利 Ha1 li4 Harry;
哈利 哈利 Ha1 li4 Harry;
lu4 surname Lu;
ya4 Asia; Asian; second; next to; inferior; sub-; Taiwan pr. [ya3]; but note: the the combination of 哈利路亚 is Hallelujah

zai4 (located) at; (to be) in; to exist; in the middle of doing sth; (indicating an action in progress);
至高 至高 zhi4 gao1 paramount; supremacy;
zhi1 (possessive particle, literary equivalent of 的); him; her; it;
chu3 to reside; to live; to dwell; to be in; to be situated at; to stay; to get along with; to be in a position of; to deal with; to discipline; to punish;
荣耀 榮耀 rong2 yao4 honor; glory;
gui1 surname Gui;
yu2 (same as 歟|欤, final particle expression doubt or surprise, similar to 吗 or 呢);
shen2 God; unusual; mysterious; soul; spirit; divine essence; lively; spiritual being; CL:個|个[ge4]; abbr. for 神舟[Shen2 zhou1];
zai4 (located) at; (to be) in; to exist; in the middle of doing sth; (indicating an action in progress);
地上 地上 di4 shang5 on the ground; on the floor;
平安 平安 ping2 an1 safe and sound; well; without mishap;
gui1 surname Gui;
yu2 (same as 歟|欤, final particle expression doubt or surprise, similar to 吗 or 呢);
ta1 he or him; (used for either sex when the sex is unknown or unimportant); (used before sb’s name for emphasis); (used as a meaningless mock object); other; another;
suo3 actually; place; classifier for houses, small buildings, institutions etc; that which; particle introducing a relative clause or passive; CL:個|个[ge4];
喜悦 喜悅 xi3 yue4 happy; joyous;
de5 of; ~’s (possessive particle); (used after an attribute); (used to form a nominal expression); (used at the end of a declarative sentence for emphasis);
ren2 man; person; people; CL:個|个[ge4],位[wei4];
圣子 聖子 Sheng4 zi3 Holy Son; Jesus Christ; God the Son (in the Christian Trinity);
耶稣 耶穌 Ye1 su1 Jesus;
降生 降生 jiang4 sheng1 to be born; arrival of newborn; birth (of a savior or religious leader);
点燃 點燃 dian3 ran2 to ignite; to set on fire; aflame;
世人 世人 shi4 ren2 (common) people;
盼望 盼望 pan4 wang4 to hope for; to look forward to;
(narration in English with Chinese subtitles)

Uploaded by on Dec 24, 2010

No description available.

Category: Gospel Teaching

License: Standard YouTube License

Please click here to leave a comment on this post.

Permission: You are welcome and encouraged to reproduce and distribute the material created by Ling-Ling Shih as long as you do not alter the content of this blog in any way and do not charge a fee beyond the cost of reproduction.  For web posting, please place a direct link to this blog.  Any exceptions to the above requires an approval by the author of this blog.  Please include the following statement  on any distributed copy:

By Ling-Ling Shih, Copyright © 2009-2012

From http://LearnChineseThruBible.org/

Thank you for your comment.

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: