Leave a comment

Our Daily Bread每日箴言: Psalms 诗篇 23:3祂使我的灵魂甦醒 … (Lesson 3 on Psalm 23)

By Ling-Ling Shih, Copyright © 2009-2013
From http://LearnChineseThruBible.org/

This entry will present the 3rd lesson on Psalm 23:  He restores my soul. He guides me in paths of righteousness.

After this lesson, we will have learned Psalm 23: 1-3

耶和华是我的牧者 我必不致缺乏

The Lord is my shepherd, I shall not be in want.

祂使我躺卧在青草地上
He makes me lie down in green pastures,
领我在可安歇的水边
he leads me beside quiet waters,
祂使我的灵魂甦醒 使我灵魂甦醒
He restores my soul. He restores my soul.
为自己的名引导我走义路
He guides me in paths of righteousness

Language Lesson on Psalm 23: 3

每日箴言Our Daily Bread:

经文:诗篇23:3

Scripture:Psalm 23:3

Psalm 23:3

New International Version (NIV)

3 He refreshes my soul,
He guides me along the right paths
for his name’s sake. (Audio Reading of Psalm 23 in English)

诗篇 23:3

Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

3他使我的灵魂苏醒,为自己的名引导我走义路。(Audio Pronunciation)

shĭ de líng hún xĭng wèi de míng yĭn dăo zŏu
3 使

詩篇 23:3

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

3 他使我的靈魂甦醒,為自己的名引導我走義路。

Vocabulary 生词

Simplified Chinese Traditional Chinese Mandarin Pinyin English Definiton
ta1 he or him; (used for either sex when the sex is unknown or unimportant); (used before sb’s name for emphasis); (used as a meaningless mock object); other; another;
使
shi3 to make; to cause; to enable; to use; to employ; to send; to instruct sb to do sth; envoy; messenger;
我的 wo3 de5 my; mine;
灵魂 靈魂 ling2 hun2 soul; spirit;
苏醒 蘇醒 su1 xing3 to come to; to awaken; to regain consciousness;
wèi for; as (in the capacity of); to take sth as; to act as; to serve as; to behave as; to become; to be; to do; by (in the passive voice);
自己 zi4 ji3 oneself; one’s own;
de5 of; ~’s (possessive particle); (used after an attribute); (used to form a nominal expression); (used at the end of a declarative sentence for emphasis);
ming2 name; noun (part of speech); place (e.g. among winners); famous; classifier for people;
引导 引導 yin3 dao3 to guide; to lead (around); to conduct; to boot; introduction; primer;
wo3 I; me; my;
zou3 to walk; to go; to run; to move (of vehicle); to visit; to leave; to go away; to die (euph.); from; through; away (in compound verbs, such as 撤走); to change (shape, form, meaning);
yi4 righteous; justice; righteousness; meaning;
lu4 road; path;
Trad. Simp. Pinyin English
he; him

“他”的字源

  • 使
Trad. Simp. Pinyin English
使 shǐ to make; to cause; to enable; to use; to employ; messenge

”使“的字源

Trad. Simp. Pinyin English
I; me

“我”的字源

Trad. Simp. Pinyin English
de (possessive, modifying, or descriptive particle); of
really and truly
aim; clear

“的”的字源

  • 灵魂
Trad. Simp. Pinyin English
靈魂 灵魂 líng hún soul; spirit

“灵”的字源

“魂”的字源

  • 苏醒
Trad. Simp. Pinyin English
蘇醒 苏醒  xǐng (v) regain consciousness

“苏”的字源

”醒“的字源

Trad. Simp. Pinyin English
wéi act as; take…to be; to be; to do; to serve as; to become
wèi because of; for; to

“为“的字源

  • 自己
Trad. Simp. Pinyin English
自己   self; (reflexive pronoun); own

”自“的字源

”己“的字源

Trad. Simp. Pinyin English
míng name; (measure word for persons); place (e.g. among winners)

”名“的字源

  • 引导
Trad. Simp. Pinyin English
引導 引导 yǐn dǎo to guide; to lead; to conduct; introduction

”引“的字源

”导“的字源

Trad. Simp. Pinyin English
zǒu to walk; to go; to move; to leave

”走“的字源

  • 义路
Character Radical/Stroke Total Strokes Pinyin English Def. Variants Unicode
丶 + 2 3 yi4 right conduct, righteousness Trad.: 義 4E49
足 + 6 13 lu4 luo4 road, path, street; journey 8DEF

”义“的字源

”路“的字源

Chinese Gospel Music 诗篇第23篇( Psalm 23 in Chinese)

黑范婚禮宏恩獻唱詩歌….超級好聽的詩篇23篇

Uploaded on May 12, 2011

“宏恩在我們結婚獻唱我和范范最喜歡的詩歌”詩篇23篇”…讓我們感動到起雞皮疙瘩­…跟大家分享”

Lyric 歌词:诗篇第23篇(Psalm 23 in Simplified characters)

耶和华是我的牧者 我必不致缺乏
The Lord is my shepherd, I shall not be in want.
祂使我躺卧在青草地上
He makes me lie down in green pastures,
领我在可安歇的水边
he leads me beside quiet waters,
祂使我的灵魂甦醒
He restores my soul.
为自己的名
For his name’s sake
引导我走义路(x2)
[he] guides me in paths of righteousness
*****************
我虽然行过死荫幽谷
Even though I walk through the valley of the shadow of death
 也不怕遭害
I will fear no evil,
因为你与我同在
for you are with me,
你的竿–你的竿–都安慰我
your rod and your staff, they comfort me
在我敌人面前你为我摆设筵席
You prepare a table before me in the presence of my enemies.
你用油膏了我的头 使我的–使我的–福杯满溢
You anoint my head with oil; my cup overflows.
我一生一世必有恩惠慈爱随着我
Surely goodness and love will follow me all the days of my life.
我且要住在耶和华的殿中直到永永远远。
And I will dwell in the house of the Lord forever(x2)

 

Please read My Comments Policy before leaving a comment. Thank you for reading my blog.

To receive notifications of new posts via email, please sign up at the very top of the side bar.

Permission: You are welcome and encouraged to reproduce and distribute the material created by Ling-Ling Shih if you do not alter the content of this blog in any way and do not charge a fee beyond the cost of reproduction. For web posting, please place a direct link to this blog. Any exceptions to the above requires an approval by the author of this blog. Please include the following statement on any distributed copy:

By Ling-Ling Shih, Copyright © 2009-2013
From http://LearnChineseThruBible.org/

 

Thank you for your comment.

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: